(Anlagenbau設(shè)備裝配/Maschinenbau機(jī)械制造/AutomobilIndustrie汽車工業(yè)領(lǐng)域)
薪資范圍:面議。
語言要求:1.英語6級;
2.PGH-4;PGH-8;Test DaF4級;歌德C1;DSH證明等。
學(xué)歷要求:機(jī)械設(shè)計制造及其自動化專業(yè)。
其他要求:駕照。
1.Stellenbezeichnung: 崗位名稱:? Projektleiter 項目經(jīng)理
2.Stelleneinordnung: 崗位歸屬:? Bereich Planung 規(guī)劃部門
3.Unmittelbarer Vorgesetzter: 直屬主管:? Director Project 項目總監(jiān)
4.Unterstellte Mitarbeiter: 下屬員工:? Projektkoordinator/in 項目協(xié)調(diào)
5.Vertretung: 代理:? Projektleiter/ Projektkoordinator 項目經(jīng)理/ 項目協(xié)調(diào)
6.Stellenbefugnisse:
崗位權(quán)限:
? fachliche Weisungsbefugnis gegenüber eigenem Fachpersonal und Subunternehmen
向本公司業(yè)務(wù)人員及下級供應(yīng)商給出專業(yè)指示的權(quán)限
? Recht, den auftragnehmenden internen und externen Stellen im Rahmen der Projektzielsetzung Auftr?ge zu erteilen und deren Erfüllung zu überprüfen.
有權(quán)在項目目標(biāo)的框架內(nèi)向承包的內(nèi)部和外部機(jī)構(gòu)發(fā)出委托,并檢查其履行情況。
? Recht, von den am Projekt beteiligten Stellen jederzeit – auch unter Umgehung des Dienstweges der Linienorganisation – zu allen projektrelevanten Fragen umfassende und verbindliche Informationen einzuholen.
有權(quán)隨時從參與項目的機(jī)構(gòu)那里獲得關(guān)于所有與項目相關(guān)的問題的全面和具有約束力的信息—即使繞過直線組織的官方渠道。
? Recht, fristgerechte Entscheide zu erwirken, n?tigenfalls durch Weiterziehen des Entscheides an die zust?ndige, übergeordnete Stelle der Linienorganisation oder den Auftraggeber.
有權(quán)及時獲得決定,如有必要,通過將決定提交給負(fù)責(zé)的、上級的直線組織機(jī)構(gòu)或客戶。
7.Stellenziele: 崗位目標(biāo):
? Leitung der Projekte Bereichsübergreifend innerhalb des Projektes
項目范圍內(nèi)跨部門的項目管理
? Einhaltung der Kosten-, Termin- und Qualit?tsziele
遵守成本、時間進(jìn)度和質(zhì)量目標(biāo)
? Kundenzufriedenheit
客戶滿意度
8.Anforderungen:
要求:
? Techniker, Ingenieur/-in, Diplomingenieur/-in
技術(shù)人員、工程師、碩士工程師
? Beherrschung MS-Office Programme
熟練掌握MS Office程序
? Fremdsprachenkenntnis Englisch oder Deutsch
英語或德語的外語知識
9.Aufgaben:
任務(wù):
? Kostenüberwachung und Budgeteinhaltung
成本監(jiān)控和預(yù)算遵守情況
? Definition der Projektmeilensteine und Erstellung von Terminpl?nen
定義項目里程碑并制作時間進(jìn)度計劃
? laufende Kontrolle der Projekttermine
持續(xù)監(jiān)控項目進(jìn)度
? fachliche Verantwortlichkeit für das Projektteam
對于項目團(tuán)隊的專業(yè)事宜負(fù)責(zé)
? Aufgabenverteilung innerhalb des Teams
團(tuán)隊內(nèi)部任務(wù)分配
? Konfliktmanagement
沖突管理
? fachliche und sachliche Verantwortlichkeit für das Projektteam
對于項目團(tuán)隊專業(yè)類問題和事務(wù)類問題負(fù)責(zé)
? Steuerung der Projektaktivit?ten
項目活動的管理
? überwachung der Projektfortschritte
監(jiān)控項目進(jìn)展
? Einhaltung der Verfahrens- und Arbeits-anweisungen
遵守行為準(zhǔn)則和工作準(zhǔn)則
? Kommunikation mit dem Auftraggeber, verantwortlich für die Weitergaben von internen Festlegungen an den Auftraggeber
與客戶進(jìn)行溝通,負(fù)責(zé)將內(nèi)部決定傳遞給客戶
? notwendige Reiset?tigkeit
必要的出差旅行
? Vorbereitung und Durchführung von Projektbesprechungen und die Erstellung und Aktualisierung des Projektplans.
準(zhǔn)備及開展項目會議并制定和更新項目計劃。
? Erstellen von Projektstatusberichten
制作項目狀態(tài)報告
? Mitarbeit bei der Dokumentationserstellung der Projekte/ Projektdokumentation und Unterlagenverwaltung
在制作項目文獻(xiàn)資料/ 項目文獻(xiàn)資料及文件管理的工作進(jìn)行協(xié)作
? Termingerechte Erreichung der Endabnahmen
按時完成終驗(yàn)收
? Dolmetscherleistungen
翻譯服務(wù)
? Informationsmanagement, Korrespondenzabwicklung
信息管理、處理郵件往來
? Vertriebsunterstützung, Einholen von Informationen zu m?glichen Folgeprojekten an dem Projektstandort
支持銷售工作,在項目現(xiàn)場獲取可能的后續(xù)項目的信息
? Koordination von Konstruktions- und Fertigungsleistungen
協(xié)調(diào)設(shè)計工作和生產(chǎn)服務(wù)
? Baustellenüberwachung und –kontrolle
施工現(xiàn)場的監(jiān)管與控制
? Einhaltung der Vorgaben des QM/UM-Systems und Ausführung der von der Stellenbeschreibung abweichenden Aufgaben auf Anweisung der GF / des Vorgesetzten
遵守質(zhì)量管理/ 環(huán)保管理體系的要求,并根據(jù)總經(jīng)理/主管的指示執(zhí)行偏離崗位描述的任務(wù)