職位職責(zé)
? 負(fù)責(zé)中文到韓語的專利文獻(xiàn)的翻譯或?qū)徯9ぷ鳎_保翻譯的準(zhǔn)確性和專業(yè)性。
? 與項(xiàng)目經(jīng)理、專利工程師緊密合作,確保翻譯文件符合法律和技術(shù)要求。
? 參與翻譯項(xiàng)目的管理和質(zhì)量控制,包括定期更新翻譯術(shù)語庫、補(bǔ)充和修訂風(fēng)格規(guī)范、進(jìn)行案例總結(jié)等。
? 與團(tuán)隊(duì)成員協(xié)作,按時(shí)完成翻譯任務(wù),確保項(xiàng)目按時(shí)交付。
職位要求
? 韓語為母語水平,英語為大學(xué)四級(jí)以上水平。
? 2年以上的專利翻譯經(jīng)驗(yàn),有法律或技術(shù)背景者優(yōu)先。
? 熟悉專利法規(guī)和知識(shí)產(chǎn)權(quán)相關(guān)知識(shí)。
? 熟練使用翻譯輔助工具,如Trados、MemoQ等。
? 能夠獨(dú)立工作,同時(shí)在快節(jié)奏的環(huán)境中保持高效率。